中华翻译家代表性译文库·鲁迅卷

中华翻译家代表性译文库·鲁迅卷

作者
卢巧丹
语言
简体中文
出版社
浙江大学出版社有限责任公司 版次:第1版
出版日期
2020年11月2日
品牌
浙江大学出版社
电子书格式
epub,pdf,mobi,azw3,txt,fb2,djvu
文件大小
840 KB
下载次数
6316
更新日期
2023-06-14
运行环境
PC/Windows/Linux/Mac/IOS/iPhone/iPad/iBooks/Kindle/Android/安卓/平板
内容简介

本书为“中华译学馆•中华翻译家代表性译文库”之一,收录了著名翻译家鲁迅的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包含鲁迅生平介绍、鲁迅翻译概况和翻译思想、编选说明等。代表性译文分为小说、儿童文学、剧本与诗歌、文艺随笔与文艺理论几大部分,包括《死魂灵》《现代日本小说集》《爱罗先珂童话集》《一个青年的梦》《近代美术史潮论》等译自多个国家和语种的作品,涵盖十分全面,较为综合地体现了鲁迅的翻译思想和翻译风格。

中华翻译家代表性译文库·鲁迅卷 EPUB, PDF, MOBI, AZW3, TXT, FB2, DjVu, Kindle电子书免费下载。

作者简介

【编者简介】卢巧丹,博士,浙江大学外语学院高级讲师,硕导,主要教授英汉互译、翻译学导论、文学翻译等课程。主要研究方向为翻译学与比较文学。在国内外期刊发表论文20余篇,出版专著1部,合作主编著作1部,出版译著和教材字数近100万,承担和参与多项国家和省部级项目,专著荣获浙江省第20届哲学社会科学优秀成果奖三等奖。【丛书总主编简介】许 钧,浙江大学文科资深教授,主要研究方向为翻译学与法国文学。郭国良,浙江大学教授,主要研究方向为当代英美小说,尤其是布克奖得主作品的翻译与研究。【译者简介】鲁迅(1881—1936),浙江绍兴人,伟大的思想家、文学家、翻译家。他的创作和译作在中国文学史上都具有不可动摇的经典地位。他翻译了100多位外国作家的作品,共计300多万字。他在不同阶段采用不同的翻译策略和方法,他提出的“直译说”影响深远。鲁迅为我国现代翻译事业披荆斩棘、辛勤耕耘,他的译作体现出超越国界和语言藩篱的力量,震撼人心。

《中华翻译家代表性译文库·鲁迅卷》电子书免费下载

epub下载 pdf下载 mobi下载 azw3下载 txt下载 fb2下载 djvu下载

猜你喜欢