本套书收录外国文学名著丛书(又名:网格本)共计53种61册,具体书目如下:一个人的遭遇 (苏联)肖洛霍夫著 草婴译城堡 (奥地利)卡夫卡著 高年生译大卫·科波菲尔:上下 (英)查尔斯·狄更斯著 庄绎传译伏尔泰小说选 (法)伏尔泰著 傅雷译海浪 达洛维太太 (英)弗吉尼亚·吴尔夫著 吴钧燮 谷启楠译红与黑 (法)司汤达著 张冠尧译呼啸山庄 (英)爱米丽·勃朗特著 张玲 张扬译绿衣亨利:上下 (瑞士)戈特弗里德·凯勒著 田德望译契诃夫小说选 (俄)契诃夫著 汝龙译十日谈 (意大利)薄伽丘著 王永年译喧哗与骚动 (美)威廉·福克纳著 李文俊译一位女士的画像 (美)亨利·詹姆斯著 项星耀译永别了武器 (美)欧内斯特·海明威著 于晓红译茨维塔耶娃诗选 (俄)茨维塔耶娃著 刘文飞译德伯家的苔丝:一个纯洁的女人 (英)托马斯·哈代著 张谷若译德国诗选 (德)歌德等著 钱春绮译儿子与情人 (英〕D. H. 劳伦斯著 陈良廷 刘文澜 译幻灭 (法)巴尔扎克著 傅雷译鲁滨孙飘流记 (英)笛福著 徐霞村译萌芽 (法)左拉著 黎柯译名利场:上下 (英)威廉·萨克雷著 杨必译彭斯诗选 (英)彭斯著 王佐良译安徒生童话选 (丹麦)安徒生著 叶君健译艾凡赫 (英)沃尔特·司各特著 项星耀译好兵帅克历险记 (捷克)雅·哈谢克著 星灿译了不起的盖茨比 (美)菲茨杰拉德著 姚乃强译蕾莉与马杰农 (波斯)内扎米著 卢永译木工小史 (法)乔治·桑著 齐香译莎士比亚喜剧五种 (英)威廉·莎士比亚著 方平译我是猫 (日)夏目漱石著 阎小妹译恶之花 巴黎的忧郁 (法)波德莱尔著 钱春绮译神曲:地狱篇、炼狱篇、天国篇 (意大利)但丁 著 田德望译西班牙流浪汉小说选 (西班牙)克维多等著 杨绛等译阿拉伯古代诗选 (阿拉伯)乌姆鲁勒·盖斯等著 仲跻昆译安娜·卡列宁娜:上下 (俄)列夫·托尔斯泰著 周扬 谢素台译杰克·伦敦小说选 (美)杰克·伦敦著 万紫 雨宁 胡春兰译卡拉马佐夫兄弟:上下 (俄)陀思妥耶夫斯基著 耿济之译前夜 父与子 (俄)屠格涅夫著 丽尼 巴金译人性的枷锁:上下 (英)威廉·萨默塞特·毛姆著 叶尊译埃斯库罗斯悲剧二种 (古希腊)埃斯库罗斯著 罗念生译索福克勒斯悲剧二种 (古希腊)索福克勒斯著 罗念生译欧里庇得斯悲剧二种 (古希腊)欧里庇得斯著 罗念生译一千零一夜 纳训译外祖母 (捷克)鲍·聂姆佐娃著 吴琦译白鲸 (美)赫尔曼·梅尔维尔著 成时译九三年 (法)雨果著 郑永慧译黑暗的心 吉姆爷 (英国)约瑟夫·康拉德著 黄雨石 熊蕾译一生 (法)莫泊桑著 盛澄华译都德小说选 (法)都德著 刘方 陆秉慧译茶花女 (法)小仲马著 王振孙译红字 七个尖角顶的宅第 (美)纳撒尼尔·霍桑著 胡允桓译月亮与六便士 (英国)萨默塞特·毛姆著 谷启楠译情感教育 (法)福楼拜著 王文融译
外国文学名著丛书.第二辑:全53种61册(经典网格本再问世;新中国首套系统介绍外国文学作品的大型丛书;历时四十余年完成) EPUB, PDF, MOBI, AZW3, TXT, FB2, DjVu, Kindle电子书免费下载。
作者,作者及译者皆为国内外著名作家。出版社简介
人民文学出版社1951年3月成立于北京,系国家级专业文学出版机构,现为中国出版集团公司成员单位。60多年来,人民文学出版社是获得各种国家级图书奖奖项最多的文学专业出版社,并先后荣获“全国优秀出版社”、“全国百佳出版单位”等一系列荣誉,在海内外亿万读者中享有良好口碑。
★经典网格本重新上市★一九五八年由中宣部指示统筹编纂★历时四十余年完成★新中国首套系统介绍外国文学作品的大型丛书★外国文学名著翻译的奠基性工程★体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的最高水平人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,中宣部指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书——“马克思主义文艺理论丛书”“外国古典文艺理论丛书”“外国古典文学名著丛书”。人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的原则进行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的最高研究机构。一九七八年,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至二〇〇〇年完成。这是新中国第一套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之最,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的最高水平。历经半个多世纪,“外国文学名著丛书”在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,但由于时代久远,许多图书在市场上已难见踪影,甚至成为收藏对象,稀缺品种更是一书难求。“外国文学名著丛书”的封面为网格图案,因而被藏书者称为“网格本”。“网格本”问世几十年来,收到几代读者的喜爱,为外国文学在中国的传播,增进中外文化交流,做出巨大贡献,堪称对新中国读者影响最大的外国文学丛书之一。在中国读者阅读力持续增强的二十一世纪,在世界文明交流互鉴空前频繁的新时代,为满足人民日益增长的美好生活的需要,人民文学出版社决定再度与中国社会科学院外国文学研究所合作,以“网罗精品,格高意远,本色传承”为出发点,优中选优,推陈出新,出版新版“外国文学名著丛书”。值此新版“外国文学名著丛书”面世之际,人民文学出版社与中国社会科学院外国文学研究所谨向为本丛书做出卓越贡献的翻译家们和热爱外国文学名著的广大读者致以崇高敬意!