全球化背景下,向世界讲好中国故事,且正确讲述中国故事,推动中国文化走出去,让世界了解中国,已成为当代中国的国家战略。中国古典文学英译是这一战略的重要组成部分。中国古典诗词英译,可以帮助外国读者进一步了解中国文学悠久的传统和辉煌成就,从而对中国文化有更全面、更深刻的了解和认识,继而实现文明互鉴和民心相通。 本书选择了一百首中国历代经典诗、词、小令以及铭文,它们大多是中国人耳熟能详、出口可诵的文章。其中三件作品(刘禹锡的《陋室铭》、杨慎的《临江仙•滚滚长江东逝水》、罗庸的《西南联大校歌》)的入选使本书成为别具特色的汉诗英译选集。在充分研究、考证的基础上,译者力求“知诗真意,传其真意;知诗神韵,传其神韵”,并用英文把中国经典诗词的意象、意境和神韵之美等表达出来。译者爱诗、写诗,以诗人之心译诗,其译诗自得原诗之妙。
中国经典诗词选英译 EPUB, PDF, MOBI, AZW3, TXT, FB2, DjVu, Kindle电子书免费下载。
尹绍东,现为云南师范大学外国语学院教师。耕耘教坛二十余载,淡泊宁静,独钟诗词翻译,对许多中国古典诗词有自己的独到见解和翻译。近年来主要出版物包括两部译著:苗族长篇叙事诗《金笛》、濒危语言学术著作《撒都语研究》(合译);一部个人诗集:《清风无语》;两部英语专业精读教材(合编),及多篇学术文章。