译学方法论研究 (外语学科核心话题前沿研究文库·翻译学核心话题系列丛书)

译学方法论研究 (外语学科核心话题前沿研究文库·翻译学核心话题系列丛书)

作者
蓝红军
语言
简体中文
出版社
外语教学与研究出版社 版次:第1版
出版日期
2019年9月1日
品牌
外语教学与研究出版社
电子书格式
epub,pdf,mobi,azw3,txt,fb2,djvu
文件大小
1564 KB
下载次数
2101
更新日期
2023-05-02
运行环境
PC/Windows/Linux/Mac/IOS/iPhone/iPad/iBooks/Kindle/Android/安卓/平板
内容简介

方法论研究属于学科基础性工作,是学科理论建设中的一大重点。作为学科,翻译学既是有关翻译的知识体系,也是有关翻译人才培养的规训体系。和其他学科一样,翻译学的知识体系来源于实践,缺乏系统化知识建构的翻译实践活动不可能成为一门学问,而脱离了社会实践的翻译知识建构也无以成就翻译学。因而,翻译学研究既包括针对翻译实践的研究,也包括针对翻译知识建构的研究,翻译学方法论研究也由此可分为实践方法论研究和认识方法论研究两种。前者指对有关翻译的实践活动的方法论研究,即对翻译、翻译管理、翻译批评、翻译教学等的方法研究,后者指对翻译研究方法的研究,即对如何研究的研究,属于翻译学的元研究。本书名为《译学方法论研究》,讨论的内容限于后者,此处“译学”指翻译研究( translation studies),而非指翻译学(translatology)。

译学方法论研究 (外语学科核心话题前沿研究文库·翻译学核心话题系列丛书) EPUB, PDF, MOBI, AZW3, TXT, FB2, DjVu, Kindle电子书免费下载。

作者简介

蓝红军,翻译学博士,教授,博士生导师,云山杰出学者。兼任中国翻译协会理事,中国比较文学学会翻译研究会理事,广东省翻译协会副秘书长,广州科技翻译协会会长,广东省重点文科基地广东外语外贸大学翻译学研究中心研究员,暨南大学跨文化与翻译研究所研究员。入选广东省高等学校“千百十工程”第五批校级培养对象,目前主持国家社科基金项目1项,广东省哲社科项目1项。公开发表论文50多篇,曾参编《中国翻译研究1949-2009》、《翻译研究方法概论》等学术著作多部,担任多家外语类学术期刊匿名审稿专家。

主要研究方向为翻译学理论和翻译批评,近年代表性成果有《从学科自觉到理论建构:中国翻译理论研究(1987—2017)》(载《中国翻译》2018)、《谎言与欺骗:翻译的另一面》(载Translation Quarterly 2017)、《译者之为:构建翻译的精神世界》(载《中国翻译》2017)、《“后理论时代”翻译学的知识生产》(载《中国外语》2016)、《“理论之后”翻译学的理论建构》(载《中国翻译》2016)、《整体史与碎片化之间:论翻译史书写的会通视角》(载《中国翻译》2016)、《何为翻译:定义翻译的第三维思考》(载《中国翻译》2015)。

编辑推荐

方法论是学者进入一个研究领域必须掌握的基本知识,也是一门学科形成和发展的先决条件。缺乏适当的方法论作为基础与前提,人们也就无法清晰地界定自己研究对象的特质和范围,无以明确自身研究的性质与社会功能,无以保证研究的信度与效度,也就无法为学术和学科的存在提供合理的辩护。从一定意义上讲,一门学科的发展史也是该学科方法论的演化史,翻译学的理论发展和学科体系的形成是在其方法论的演进中实现的。方法论意识的建立标志着学科开始获得自我意识,开始从“自在”走向“自为”。

《译学方法论研究 (外语学科核心话题前沿研究文库·翻译学核心话题系列丛书)》电子书免费下载

epub下载 pdf下载 mobi下载 azw3下载 txt下载 fb2下载 djvu下载

猜你喜欢