本书共有十二章。第一章和第二章分别对修辞和翻译进行了综述,首先解决了基本的概念问题,然后对这一概念下的几个主要问题进行了论述。第三章对修辞和翻译的主要理论进行了总结,完善了本书的理论体系。第四章至第六章分别对英汉词汇修辞、句子修辞、语篇修辞进行了对比分析和翻译研究,完成了本书关于交际修辞对比与翻译的论述。第七章至第十二章重点就美学修辞格——比喻、类比、借代、夸张、通感、双关、委婉语、移就、拟人、矛盾、反语、仿拟、排比、对比、反复、倒装、修辞疑问句、拟声、头韵、尾韵、叠词进行了英汉对比分析,在此基础上研究了各自适用的翻译方法,并加以举例说明,使所述内容能够被更好地理解。
英汉修辞对比及翻译 EPUB, PDF, MOBI, AZW3, TXT, FB2, DjVu, Kindle电子书免费下载。