《伊戈尔远征记》是俄国古代的一部英雄史诗,它被所有俄国古典文学大师研究过,其摹本被女皇叶卡捷琳娜二世收藏,被译成所有斯拉夫民族和西欧以至世界各民族文字,在世界文学上影响深远。《涅克拉索夫诗选》反映了十九世纪俄国的社会面貌,对俄国劳动人民给予了深情的关注。著译者简介
作者:尼古拉·阿列克塞耶维奇·涅克拉索夫(Некрасов Николай Алексеевич)(1821 - 1878),俄国诗人。1821年11月28日生于乌克兰波多里斯克省一个军官家庭,在雅罗斯拉夫尔省格列什涅沃村的庄园度过童年。涅克拉索夫的诗歌紧密结合俄国的解放运动,充满爱国精神和公民责任感,许多诗篇忠实描绘了贫苦下层人民和俄罗斯农民的生活和情感,同时以平易口语化的语言开创了“平民百姓”的诗风,他被称为“人民诗人”,他的创作对俄罗斯诗歌以及苏联诗歌都产生了重大影响。译者:魏荒弩,文学翻译家,北京大学教授,中国翻译工作者协会理事、中国作家协会会员。《涅克拉索夫初探》获北京大学首届科研成果奖、《涅克拉索夫文集》(3卷)获全国第二届优秀外国文学图书奖一等奖。出版社简介
人民文学出版社1951年3月成立于北京,系国家级专业文学出版机构,现为中国出版集团公司成员单位。60多年来,人民文学出版社是获得各种国家级图书奖奖项最多的文学专业出版社,并先后荣获“全国优秀出版社”、“全国百佳出版单位”等一系列荣誉,在海内外亿万读者中享有良好口碑。
魏荒弩译伊戈尔远征记 涅克拉索夫诗选(被列宁用来作为纪念恩格斯论文题词的经典诗歌;著名翻译家魏荒弩先生经典译本) (中国翻译家译丛 29) EPUB, PDF, MOBI, AZW3, TXT, FB2, DjVu, Kindle电子书免费下载。
★《伊戈尔远征记》是俄国古代的一部英雄史诗★收录了俄国著名诗人涅克拉索夫的97首诗★其中诗句被列宁用来作为纪念恩格斯的论文的题词★中国著名文学翻译家魏荒弩先生经典译本人民文学出版社自一九五一年建社以来,出版了很多著名翻译家的优秀译作。这些翻译家学贯中西,才气纵横。他们苦心孤诣,以不倦的译笔为几代读者提供了丰厚的精神食粮,堪当后学楷模。然时下,译界译者、译作之多虽前所未有,却难觅精品、大家。为缅怀名家们对中华文化所做出的巨大贡献,展示他们的严谨学风和卓越成就,更为激浊扬清,在文学翻译领域树一面正色之旗,人民文学出版社决定携手中国翻译协会出版“中国翻译家译丛”,精选杰出文学翻译家的代表译作,每人一种,分辑出版。