和《你好,李焕英》一样,以子女的视角重新认识母亲!
为了给年迈的父母过生日,五个子女邀请他们来首尔。在首尔的地铁站,妈妈却走失了。丈夫和子女相互埋怨,散发寻人启事,想方设法寻找她。他们追寻她的踪迹,复原有关她的记忆……这才发现,竟没有一个人真正了解她。
子女和父亲,开始交替回忆自己和妈妈的故事,一点点拼凑出她作为一个女人,而非“母亲”的人生。
这是我们每个人的故事。我们拼尽全力,离开家乡,一路成长,却终于长成了父母的客人。
这也是我们每个人的母亲的故事。命运让她出生在无法主宰自己人生的年代,她逐渐忘记少女时代的梦想,成为“母亲”,为家庭和儿女奉献一切,湮灭了自我。可她以令人难以想象的坚韧,繁衍出更多的爱。母亲们犹如空壳,站在今日之你我的身后。我们依赖她却也推开她。
从现在开始,从这本书开始,倾听她的故事,珍惜转瞬即逝的时间,一切都还来得及。
请照顾好我妈妈【妈妈,你也曾有自己的梦想吧?她为家人奉献了一生,却没有人了解她是谁。缔造300万册畅销奇迹的韩国文学神话,获第五届英仕曼亚洲文学奖。和《你好,李焕英》一样,以子女的视角重新认识母亲。】 (大鱼读品·韩国文学 3) EPUB, PDF, MOBI, AZW3, TXT, FB2, DjVu, Kindle电子书免费下载。
申京淑
上世纪九十年代韩国文坛的神话,每有新作都会引发阅读旋风,这在严肃文学遇冷的年代不能不说是奇迹。
她生于全罗北道井邑郡的乡村,二十多岁便发表了《冬季寓言》《风琴的位置》《吃土豆的人》等名作,不仅得遍了东仁文学奖、李箱文学奖、现代文学奖等韩国的重要文学奖项,2012年还获得了第五届英仕曼亚洲文学奖,申京淑是第一位获此奖的女性作家,凭此作获得世界范围内的影响力。
【各界推荐】
这是关于世界上所有子女的原罪的故事。这是依赖母亲同时又推开母亲的我们自己的故事。这是令人心痛的故事,给犹然未晚的人以大惊醒,给悔之已晚的人以大安慰。
——李笛(韩国作家)
这本书最痛的是让每个人看到自己和母亲的关系。
——吴念真(著名导演)
申京淑是我最崇拜的作家,也是我许多剧本的灵感来源。
——《鬼怪:孤单又灿烂的神》《太阳的后裔》编剧 金恩淑
《请照顾好我妈妈》是申京淑的全部作品中最不容置疑的成功之作,更是当今时代濒临灭种的珍贵小说。试问,能够如此深情眷眷而又优美动人地刻画出家庭成员间的血肉至情的作家,当今能有几人?作为成熟老练的现代作家,能够想到创作“没有眼泪便不能阅读”的长篇小说,这本身就已殊为不易。
——白乐晴(文学评论家,首尔大学名誉教授)
这本书让我叹为观止,让我哭泣不已。每个曾是孩子的成年人都应该读这本书。它可以改变你看待父母的方式。它描绘了一个情感谱系,让读者审视自己的亲密关系。这本书挑战了我,让我诚实地自省,如何与年迈的亲人相处。
——美国亚马逊读者
这本书真的改变了我的人生。我屏气凝神地读完了它。我读过上千本好书,但每隔一段时间,你就会遇到那本改变你人生的稀世之作。那些稀世珍宝,改变了你看待他人的方式。那些书给你某种洞察力,或者让你和另一些你从未关注过的人共情。我和母亲的关系一直很亲密,我的家庭关系也一直密不可分。但这本书还是永远改变了我和母亲的关系。
——美国亚马逊读者 Julia Perrodin
这是我多年以来读到的最动人、最出色、最震撼人心的翻译小说。每一句话都浸透丰富的细节。它讲述了一个令人难过的关于悔恨和迟来的顿悟的故事,提醒我们全球主义如何撕裂了人类的灵魂,让他们不知道该往何处去。"
——皮科·艾耶尔《华尔街日报》。
作者将爱与失落、家庭动力、性别平等、传统价值观、慈善等普世主题与丰富的韩国文化和价值观完美结合,使《请照顾好我妈妈》成为一部伟大的文学杰作。"
——《西雅图邮报》。
小说的语言如此简洁而庄重,为童年的场景赋予了一种优雅和庄严,而又不过头。在整部小说中,作者巧妙地描绘出农村生活和劳动日常的韵律感,具有一种微妙的、厚积薄发的力量。"
——《波士顿星期日环球报》
动人地诠释了一个缓慢走向分离的家庭。笔力强劲,情感充沛。这部小说的与众不同之处,在于它质疑我们的过去——无论是公共的还是私人的——是否真的可以让我们回忆和珍惜。
——《金融时报》
★在第二遍读书稿时,很多细节让我想到了自己的妈妈,眼泪掉落在稿纸上,变得皱皱巴巴。
——本书编辑 任菲
★妈妈并非生下来就是妈妈。她为家人奉献了一生,却没有人了解她是谁。这是一本会让每个人想要重新认识妈妈的动人小说。给来得及的你,一个机会;给来不及的你,一个安慰。
★缔造300万册畅销奇迹的韩国文学神话,在韩销量超过村上春树《IQ84》的韩国小说。
《82年生的金智英》是十年来韩国最畅销的小说,《请照顾好我妈妈》是近二十年来韩国最畅销的小说。
★获亚洲最高文学奖英仕曼文学奖,作者申京淑是上世纪九十年代韩国文坛神话,也是第一位获此奖的女性作家,凭此作极大地提升了韩国文学在国际上的影响力。
★译者薛舟、徐丽红在韩国文学引进、翻译领域耕耘十余年,口碑一流,均曾获第八届韩国文学翻译奖,语言质朴而诗意。
★这也是一个关于逝去的故乡的故事,我们努力奋斗,离开故乡来到城市,却终于长成了父母的客人。
★简中版特邀新锐插画师创作7幅精美插画,还原书中7个令人动容的典型场景。